-
1 кататься
1) se roulerкататься от боли разг. — se tordre de douleur2) ( совершать прогулку) se promener( en automobile, voiture, etc.)кататься на санках — aller (ê.) en traîneau••кататься со смеху разг. — se tordre, se tenir les côtesкак сыр в масле кататься разг. — прибл. être comme un coq en pâte -
2 сыр
-
3 vivre comme un coq en pâte
-
4 marcher sur le velours
кататься как сыр в масле, жить в довольствеDictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur le velours
-
5 être comme un coq en pâte
(être [или vivre] comme un coq en pâte)Bourgeot. Tu serais ici comme un coq en pâte. Ce sont des gens épatants, tu sais. (F. de Croisset, Le Cœur disposé.) — Буржо. Ты здесь будешь кататься как сыр в масле. Ведь это замечательные люди, понимаешь?
- En somme, soupire Maigret, il vivait comme coq en pâte... Un peu comme un brave curé de campagne et sa servante... (G. Simenon, Félicie est là.) — - Словом, - вздыхает Мегрэ, - он жил припеваючи... Почти как почтенный сельский кюре и его служанка...
Dictionnaire français-russe des idiomes > être comme un coq en pâte
-
6 baigner dans le beurre
разг.(baigner dans le beurre [или l'huile, la margarine])1) идти как по маслу, идти без сучка без задоринки; работать как часыDictionnaire français-russe des idiomes > baigner dans le beurre
-
7 масло
с.1) ( растительное и минеральное) huile fмашинное масло — huile de graissage ( или de machine)смазочное масло — huile de graissage, lubrifiant m2) ( коровье) beurre mсбивать масло — battre le beurre, baratter vtнамазывать хлеб маслом — beurrer une tartine3) ( эфирное) essence f; huile f essentielle ( или volatile)4) жив. huile fписать маслом — peindre à l'huile••кататься как сыр в масле разг. — прибл. être comme un coq en pâteидет как по маслу разг. — прибл. ça va comme sur des roulettes, ça va tout seulподлить масла в огонь разг. — verser de l'huile sur le feu -
8 tu sais
Bourgeot. Tu serais ici comme un coq en pâte. Ce sont des gens épatants, tu sais. (F. de Croisset, Le Cœur disposé.) — Буржо. Ты здесь будешь кататься как сыр в масле. Ведь это замечательные люди, понимаешь?
-
9 grassement
adv1) удобноvivre grassement — жить в довольстве и удобстве; кататься как сыр в масле2) щедро, "жирно"3)rire grassement — смеяться звучным смехом -
10 arranger qn aux petits oignons
(arranger [или assaisonner] qn aux petits oignons)разг.Si tu m'obéis, je serai ta camarade et je t'arrangerai une existence aux petits oignons. (H. Duvernois, Faubourg Montmartre.) — Если ты будешь меня слушаться, я буду тебе другом и ты будешь кататься как сыр в масле.
2) (тж. arranger aux petits oignes) устроить что-либо наилучшим образом... Je vais me tirer. Après avoir tiré. Sur vous deux. Mes blessures ne me permettent pas de vous tourner le dos. J'arrangerai ça aux petits oignes. Les amants tragiques. Double suicide. Aux petits oignes, je vous dis. (L. Malet, Le Soleil naît derrière le Louvre.) —... Я уйду. Но сначала я выстрелю. В вас обоих. Мои раны не позволяют мне повернуться к вам спиной. Я все устрою наилучшим образом. Трагедия влюбленных. Двойное самоубийство. В наилучшем виде, говорю вам.
3) исколошматить, разделать под орехDictionnaire français-russe des idiomes > arranger qn aux petits oignons
-
11 être à bouche que veux-tu
уст. ни в чем не знать недостатка; ≈ кататься как сыр в маслеDictionnaire français-russe des idiomes > être à bouche que veux-tu
-
12 être à gogo
1) (тж. s'en donner, vivre à gogo) разг. жить припеваючи, кататься как сыр в масле2) канад. вечно быть недовольным тем, что есть -
13 la faire courte et bonne
разг. вести легкую жизнь, кататься как сыр в маслеDictionnaire français-russe des idiomes > la faire courte et bonne
-
14 vivre grassement
жить на широкую ногу; жить в довольствии и удобстве; кататься как сыр в маслеEn quittant Thérèse, il retombait dans la misère, il était forcé de conserver son emploi; en demeurant auprès d'elle, il pouvait au contraire contenter ses appétits de paresse, vivre grassement, sans rien faire, sur les rentes que Mme Raquin avait mises au nom de sa femme. (É. Zola, Thérèse Raquin.) — Если бы он покинул Терезу, он снова впал бы в нищету, ему пришлось бы остаться на службе, а живя с ней, он мог предаваться лени, хорошо есть и пить и бездельничать, живя на ренту, которую г-жа Ракен перевела на имя его жены.
-
15 vivre grassement
гл.общ. жить в довольстве и удобстве, кататься как сыр в масле -
16 beurre
mbeurre noir, beurre noisette — пережаренное масло••œil au beurre noir — подбитый глаз, фонарь под глазомbaigner dans le beurre прост. — 1) хорошо работать, работать как часы 2) как сыр в масле кататьсяbattre le beurre бельг. — говорить не к местуcompter pour du beurre разг. — 1) не идти в счёт 2) ни во что не ставитьpromettre plus de beurre que de pain — сулить златые горы, наобещать с три коробаfaire son beurre de... разг. — наживаться на...; греть руки; извлекать материальные выгоды из...2) (de) кул. паста3) хим. хлористое соединениеbeurre de zinc — хлористый цинк -
17 pâte
f1) тесто••mettre la main à la pâte — самому приняться за работу, за дело2)3)pâte (de fruits) — пат, мармеладpâte de viande — мясной фаршtomber en pâte — 1) полигр. рассыпаться ( о форме) 2) арго упасть в обморок••avoir de la pâte à modeler dans la tête разг. — иметь солому в головеune bonne pâte (d'homme) — добрейшая душа, душевный человек6) геол. основная масса, мезостазис, базис7) жив. краска, приготовленная для нанесения на полотно; мазокpeindre en pleine pâte — наносить густые мазки -
18 être à la paille jusqu'au ventre
разг.жить в свое удовольствие, как сыр в масле кататьсяDictionnaire français-russe des idiomes > être à la paille jusqu'au ventre
-
19 baigner dans le beurre
гл.прост. как сыр в масле кататьсяФранцузско-русский универсальный словарь > baigner dans le beurre
-
20 vivre comme coq en pâte
Французско-русский универсальный словарь > vivre comme coq en pâte
См. также в других словарях:
кататься как сыр в масле — жить в полном довольстве, достатке. Слово сыр в этом выражении обозначает слово “творог”. Народное сравнение с сыром, катающимся в масле, отражает виды переработки молока. Сыр, творог и коровье масло – крестьянские символы жизненного благополучия … Справочник по фразеологии
Кататься как (будто, словно) сыр в масле — Разг. Экспрес. Жить в довольстве, в полном достатке. [Быков] сказал, что в деревне я растолстею, как лепёшка, что буду у него как сыр в масле кататься (Достоевский. Бедные люди). Живу со своей попадьей потихоньку, кушаю, пью да сплю, на внучат… … Фразеологический словарь русского литературного языка
как сыр в масле кататься — Жить в довольстве, имея всё в изобилии … Словарь многих выражений
как в масле сыр кататься — (иноск.) о полном довольстве (жирное в жирном) до излишества Ср. Женись, брат, женись! Если хочешь кататься, как сыр в масле, и если сознаешь в себе способность быть сыром, так это именно масло супружеская жизнь! Салтыков. Губернские оч. 7.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
КАТАТЬСЯ — КАТАТЬСЯ, катаюсь, катаешься, несовер. 1. Те же знач., что у гл. катиться в 1 и 2 знач., с той разницей, что катиться означает движение в один прием и в одном направлении, а кататься движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в… … Толковый словарь Ушакова
сыр — а ( у); мн. сыры, ов; м. Пищевой продукт в виде твёрдой или полутвёрдой массы, получаемый путём специальной обработки молока. Голландский, ярославский, костромской с. Плавленый с. Зелёный с. С. рокфор, сулугуни. Головка сыру. Бутерброд с сыром.… … Энциклопедический словарь
сыр — а ( у); мн. сыры/, о/в; м. см. тж. сырок, сырный Пищевой продукт в виде твёрдой или полутвёрдой массы, получаемый путём специальной обработки молока. Голландский, ярославский, костромской сыр. Плавленый сыр. Зелёный сыр … Словарь многих выражений
сыр — а ( у), мн. сыры, м. Пищевой продукт, в виде твердой и полутвердой массы, приготовляемый из заквашиваемого особым способом молока. Голландский сыр. Плавленый сыр. Головка сыру. Макароны с сыром. ◊ как сыр в масле кататься жить в довольстве, имея… … Малый академический словарь
кататься — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я катаюсь, ты катаешься, он/она/оно катается, мы катаемся, вы катаетесь, они катаются, катайся, катайтесь, катался, каталась, каталось, катались, катающийся, катавшийся, катаясь; св. покататься; сущ … Толковый словарь Дмитриева
кататься — I см. катать 1), 4), 5), 6), 7); а/ется; страд. II а/юсь, а/ешься; нсв. см. тж. катание, катанье 1) = катиться 1), но обозначает перемещения, совершающиеся в разное время и … Словарь многих выражений
кататься — аюсь, аешься; нсв. 1. = Катиться (1 зн.), но обозначает перемещения, совершающиеся в разное время и не в одном направлении или не за один приём. 2. Переворачиваться, переваливаться с боку на бок (о людях, животных). К. от боли. Они яростно… … Энциклопедический словарь